了解最新公司動態(tài)及行業(yè)資訊
過年吃餃子,,端午吃粽子,,中秋吃月餅......國人的這些風俗習慣,沒有法律或者規(guī)定說必須這么做,,歸根到底就是老祖宗幾千年下來約定俗成的,。
約定俗成的辭海釋義為:事物的名稱或社會習慣往往是由人民群眾經(jīng)過長期社會實踐而確定或形成的,。口語中約定俗成的例子比比皆是:比如說在北京,,你要問路人大柵(zha四聲)欄(lan二聲)在哪,,估計沒人知道,,但是你要說:“朋友,受累問一下,,大柵(shi四聲)欄(lan四聲)兒在哪”,?百分百給你指出來。再比如說斗城遂寧,,老百姓都說旭寧,,但是寫出來就應該是遂(sui四聲)寧。對事物的約定俗成來說,,“火車”一度叫做“火輪車”,,“輪船”一度叫做“火輪船”。后來都由三個字縮成兩個字,,可是一個去“輪”留“火”,,一個去“火“留“輪”,分別叫做“火車”“輪船”,。這樣的改動也來源于勞動人民的約定俗成,,簡化之后對物體描述的也更為清晰了。提到地域的羅列詞,,也有不少約定俗成的說法,。如晉冀魯豫,川陜甘寧,,粵閩浙,,北上廣等等。正如辭海釋義所說,,這些都是由人民群眾經(jīng)過長期社會實踐而確定或形成,,更加便于大眾交流生活。
對于特定行業(yè)的工作人員,,大眾的誤區(qū)往往造成一些不必要的爭議,,就應該采用認真的態(tài)度,做到咬文嚼字,。面對大眾的播音員,、主持人和演員等,經(jīng)常拋頭露面,,以他們的聲音和“文化”塑造形象,。若教給眾人以知識的人讀錯字,不光有損他們自己和他們所代表的單位的形象,,更重要的是可能謬種流傳,。一次,大文化學者余秋雨在青歌賽上將“仁者樂山”之“樂”讀成“勒”,,有識者指此字在這里讀“要”,,“樂(yao四聲)”才是“喜好”之意,,如果不知道“樂(yao四聲)”的含義,那孔老夫子所曰“知者樂水,,仁者樂山,。知者動,仁者靜,;知者樂,,仁者壽”就是個病句。余秋雨狡辯道:“我在評點時還愣了一下,,想要不要讀‘要’,。但我想對大部分讀者來說并不知道這個讀音,所以我才讀了大家熟悉的讀音,?!彼踔林S刺正確讀音者為“字典派”。有人為余秋雨辯護,,說不能“苛責”他,,讀音應遵循“約定俗成”原則,云云,。至于讀音的約定俗成,,也有過去讀某音,如今準讀另音的,,但那要經(jīng)過權威和大眾認可,。否則,有人讀原來的音,,有人讀“俗成”之音,,一通亂念,學話的孩子會莫衷一是,。萬一他們讀錯了字,,表示一下歉意,并立即更正,,這不但是應該的,,而且是必須的。比如,,著名配音演員曹雷,,一次不慎將“一葉扁舟”之“扁”讀作“匾”。當她發(fā)現(xiàn)自己的錯誤讀音已制成音帶時,,誠懇地說:“實在是誤人子弟,,也對不起那位(原作者)泰戈爾老先生(其實是翻譯家用了個文縐縐的詞兒,而不是泰戈爾),?!彼€要“借媒介向眾人賠個不是”,其情可鑒,,并自嘲這是“陰溝里翻船”,。這才是君子風度!
同樣道理,,對于我們防水行業(yè)的一些專有詞匯,,大部分是按照約定俗稱的名稱交流的。俗話說:十里不通風,,隔河不下雨,。我們防水行業(yè)現(xiàn)在面臨著一個嚴峻的問題,那就是大部分防水材料開發(fā),、生產(chǎn)的工作人員和銷售,、施工的工作人員之間存在一定程度上的隔閡。這導致一些防水材料名詞上的稱謂有一些差距,,特別容易在這些地方出問題,。
公司一次新人培訓時,因為涉及到不同應用領域的不同施工方法,,同一批學員由兩個講師進行講解,。對于“自粘類防水卷材”這一個名詞,兩位講師因為習慣不同,,講課時一位說的是 “自粘(nian 二聲)”,,另一位說的是“自粘(zhan 一聲)”。本來學員們都融會貫通了,,就是由于這個問題導致學員們以為是兩種產(chǎn)品,,被搞得一頭霧水。正如評價余秋雨說的:至于讀音的“約定俗成”,,也有過去讀某音,,如今改讀另音的,但那要經(jīng)過權威和大眾認可,,否則,,有人讀原來的音,有人讀“俗成”之音,,一通亂念,,學話的孩子會莫衷一是。新三亞領導發(fā)現(xiàn)了這個問題,,本著認真的態(tài)度,,結合中國建筑防水協(xié)會、四川省建材工業(yè)科學研究院等一些資料,,統(tǒng)一名稱讀音:“自粘(nian二聲)類防水卷材”,,并對其他的一些可能出現(xiàn)的相關名稱做出了規(guī)范,于細微處瞥驚鴻,,防微杜漸。
對于約定俗成,,要本著認真的態(tài)度,,不能一概而論。 “一葉扁舟”之“扁”,,如果其音或正讀為“偏”,,或“俗成”為“貶”,到底該怎么念呢,?還有,,作為姓氏的“仇”字,你是念“綢”,,還是念“囚”,?有一個姓“解”的人,你總不能叫他“老姐”吧,?
新的月度馬上開始,,引用孔夫子的話“知者樂水,仁者樂山,。知者動,,仁者靜;知者樂,,仁者壽”祝愿大家身體健康,、萬事如意。